言語学

全て表示

NEW

のみ表示
  • TOP
  • 書籍一覧
  • 言語学

※ 書誌情報はタイトルをタップすると開閉できます。

掲載点数 全9件

言語学概論、一般理論

NEW

1

Trousson, Raymond / Vercruysse, Jeroom (dir.), Dictionnaire general de Voltaire. (Champion classiques, references et dictionnaires 18) 1272 p. 2020:10 (Champion, FR) <670-9>
ISBN 978-2-38096-016-7 paper ¥7,064.- (税込) EUR 38.00

お取り寄せ

1

応用言語学におけるコーパス 第2版
Hunston, Susan, Corpora in Applied Linguistics. 2nd ed. (Cambridge Applied Linguistics) 300 pp. 2022:5 (Cambridge U. Pr., UK) <681-1407>
ISBN 978-1-108-42509-4 hard ¥23,052.- (税込) GB£ 79.99 *
ISBN 978-1-108-44118-6 paper ¥8,066.- (税込) GB£ 27.99 *

Corpus Linguistics has revolutionised the world of language study and is an essential component of work in Applied Linguistics. This book, now in its second edition, provides a thorough introduction to all the key research issues in Corpus Linguistics, from the point of view of Applied Linguistics. The field has progressed a great deal since the first edition, so this edition has been completely rewritten to reflect these advances, whilst still maintaining the emphasis on hands-on corpus research of the first edition. It includes chapters on qualitative and quantitative research, applications in language teaching, discourse studies, and beyond. It also includes an extensive discussion of the place of Corpus Linguistics in linguistic theory, and provides numerous detailed examples of corpus studies throughout. Providing an accessible but thorough grounding to the fascinating, fast-moving field of Corpus Linguistics, this book is essential reading for the student and the researcher alike.

more >

お取り寄せ

2

Lee, Tong King, Translation as Experimentalism: Exploring Play in Poetics. (Elements in Translation and Interpreting) 75 pp. 2022:7 (Cambridge U. Pr., UK) <681-1409>
ISBN 978-1-108-93295-0 paper ¥4,899.- (税込) GB£ 17.00 *

This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

more >

お取り寄せ

3

Nekula, Marek / Sherman, Tamah / Zawiszova, H. (eds.), Interests and Power in Language Management. (Prague Papers on Language, Society and Interaction / Prager Arbeiten zur Sprache, Gesellschaft und Interaktion 6) 378 S. 2022:4 (P. Lang, SZ) <681-1411>
ISBN 978-3-631-86061-8 hard ¥19,958.- (税込) SFR 81.00 *

This volume expands the discussion on the language management (LM) framework through two themes: interests and power, which are driving forces of the LM process, observable and describable at every step. It consists of thirteen contributions analyzing diverse situations in Europe, Asia, and Africa. Authors focus on a range of topics, including the role of language ideologies in various types of institutions, such as higher education institutions and language cultivation centers, the struggle to maintain minority languages, the positions of the actors involved in the process of making policies concerning foreign language teaching, or the processes that learning and choosing to use foreign languages entail. Emergent insights into the commonalities in the ways in which interests and power guide or underlie the management of language, communication, and sociocultural problems contribute significantly to the strength of LM as a sociolinguistic framework.

more >

お取り寄せ

4

Robinson, Douglas, The Behavioral Economics of Translation. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) 280 pp. 2022:11 (Routledge, UK) <681-1412>
ISBN 978-1-03-226078-5 hard ¥36,025.- (税込) GB£ 125.00 *

This book applies frameworks from behavioral economics to Western thinking about translation, mapping four approaches to eight keywords in translation studies to bring together divergent perspectives on the study of translation and interpreting.The volume takes its points of departure from the tensions between the concerns of behavioral and neoclassical economists. The book considers on one side behavioral economists' interest in the predictable irrationality of "Humans" and its nuances as they unfold in terms of gender, here organized around Masculine Human, Feminine Human, and Queer perspectives, and on the other side neoclassical economists' chief concerns with the unfailing rationality of the "Econs." Robinson applies these four approaches across eight chapters, each representing a keyword in the study of translation-agency; difference; Eurocentrism; hermeneutics; language; norms; rhetoric; and world literature-with case studies that problematize the different categories.Taken together, the book offers a comprehensive treatment of the behavioral economics of translation and promotes new ways of thinking in the study of translation and interpreting, making it of interest to scholars in the discipline as well as those working along interdisciplinary lines in related fields such as philosophy, literature, and political science.

more >

お取り寄せ

5

Tan, Sabine / K. L. E, Marissa (eds.), Discourses, Modes, Media and Meaning in an Era of Pandemic: A Multimodal Discourse Analysis Approach. (Routledge Studies in Multimodality) 256 pp. 2022:9 (Routledge, UK) <681-1414>
ISBN 978-0-367-76707-5 hard ¥38,907.- (税込) GB£ 135.00 *

The COVID-19 pandemic has affected all aspects of our everyday lives - from the political to the economic to the social. Using a multimodal discourse analysis approach, this dynamic collection examines various discourses, modes and media in circulation during the early stages of the pandemic, and how these have impacted our daily lives in terms of the various meanings they express. Examples include how national and international news organisations communicate important information about the virus and the crisis, the public's reactions to such communications, the resultant (counter-)discourses as manifested in social media posts and memes, as well as the impact social distancing policies and mobility restrictions have had on people's communication and interaction practices. The book offers a synoptic view of how the pandemic was communicated, represented and (re-)contextualised across different spheres, and ultimately hopes to help account for the significant changes we are continuing to witness in our everyday lives as the pandemic unfolds.This volume will appeal primarily to scholars in the field of (multimodal) discourse analysis. It will also be of interest to researchers and graduate students in other fields whose work focuses on the use of multimodal artefacts for communication and meaning making.The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

more >

お取り寄せ

6

Yu, Chuan, Online Collaborative Translation in China and Beyond: Community, Practice, and Identity. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) 168 pp. 2022:11 (Routledge, UK) <681-1415>
ISBN 978-0-367-90404-3 hard ¥36,025.- (税込) GB£ 125.00 *

In this original and innovative work, Yu boldly tackles the increasingly influential collaborative translation phenomenon, with special reference to China. She employs the unique perspective of an ethnographer to explore how citizen translators work together as they select, translate, edit and polish translations. Her area of particular interest is the burgeoning yet notably distinctive world of the Chinese internet, where the digital media ecology is with Chinese characteristics.Through her longitudinal digital ethnographic fieldwork in Yeeyan, Cenci and other online translation platforms where the source materials usually come from outside China, Yu draws out lessons for the various actors in the collaborative translation space, focusing on their communities, working practices and identities, for nothing is quite as it seems. She also theorises relationships between the actors, their work and their places of work, offering us a rich and insightful perspective into the often-hidden world of collaborative translation in China.The contribution of Yu's work also lies in her effort in looking beyond China, providing us with a landscape of collaborative translation in practice, in training, and in theory across geographic contexts. This volume will be of particular interest to scholars and postgraduate students in translation studies and digital media.

more >

お取り寄せ

7

Israel, Hephzibah (ed.), The Routledge Handbook of Translation and Religion. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies) 680 pp. 2022:11 (Routledge, UK) <681-134>
ISBN 978-1-138-21566-5 hard ¥56,199.- (税込) GB£ 195.00 *

The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect.The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading and emerging international specialists critically engage with changing understandings of the key categories 'translation' and 'religion' as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The 28 contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts, or objects as 'sacred' or for 'religious purposes', often in competition with what is categorized as 'non-religious.' The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation and religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of 'sacred texts' in translation- from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave.This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.

more >

お取り寄せ

8

Schwieler, Elias, Aporias of Translation: Literature, Philosophy, Education. (Contemporary Philosophies and Theories in Education 18) 175 pp. 2022:7 (Springer, GW) <681-1138>
ISBN 978-3-030-97894-5 hard ¥29,168.- (税込) EUR 119.99

This book proposes a new way for scholars in, for example, Education, Literary Studies, and Philosophy to approach texts and other phenomena through the concept and practice of translation. Its interdisciplinary perspective makes the book of value for graduate students and scholars in the Humanities and Social Sciences. The unique take on translation as related to the notion of aporia is applied to a number of seminal and classical texts within literature, poetry, and philosophy, which gives the reader new understandings of the workings of language and what happens within and between languages, as well as within and between disciplines, when some form of interpretation or analysis is at work. Importantly, the book develops the notion of aporias of translation as a way to learn and develop our understanding of texts and phenomena, and thus functions as a pedagogical process, which helps us come to terms with the boundaries of language and academic disciplines.

more >

お取り寄せ

9

Lim, Fei Victor / Tan-Chia, Lydia, Designing Learning for Multimodal Literacy: Teaching Viewing and Representing. (Routledge Studies in Multimodality) 176 pp. 2022:10 (Routledge, UK) <681-1158>
ISBN 978-1-03-219288-8 hard ¥36,025.- (税込) GB£ 125.00 *
ISBN 978-1-03-219289-5 paper ¥10,371.- (税込) GB£ 35.99 *

Designing Learning for Multimodal Literacy addresses the need to design learning for multimodal literacy in a world that is increasingly saturated with print and digital media.In the current age, communication and interactions on social media are seldom made with language alone but are often accompanied with emojis, images, and videos, making meanings multimodally. Young people, including children, are also increasingly active in making videos of themselves, their ideas, and their experiences as part of their out-of-school literacy activities. In particular, for language teachers, the present shifts in our world require that teachers re-examine what they teach and how they can meaningfully and effectively teach the students in their classes today. At 8 years old, Alden created his own rap music video and shared it with the world. He wrote his own lyrics and set it against the music he remixed and meshed from a music download site. Alden is in your classroom today. As his teacher, what would you teach him? How would you engage him? Alden, and children like him, is the inspiration for why the authors have written this book. The changing times and changing learners place a demand on educators to continually reflect on what and how teachers are teaching their students - to ensure that learning in school remains relevant, relatable, and prepares them for the world of the future. Lim's book outlines how teachers can design learning for multimodal literacy. It is a result of a collaboration between an educational researcher and a curriculum developer, and offers practical resources for practitioners but also design principles and considerations based on practice with a range of students to inform and inspire academics and postgraduate students.It is poised to contribute to the global conversation and interest on how educators can reflect on the zeitgeist of the digital age and design learning for multimodal literacy.

more >

お取り寄せ

Loading...
ログインを行ってください

メールアドレス
パスワード
本サービスをご利用になるには会員登録が必要です。
会員登録されると、お取り寄せ依頼やお気に入り登録ができます。

新規会員登録はこちら