言語学

全て表示

NEW

のみ表示
  • TOP
  • 書籍一覧
  • 言語学

※ 書誌情報はタイトルをタップすると開閉できます。

掲載点数 全13件

言語学概論、一般理論

NEW

1

Trousson, Raymond / Vercruysse, Jeroom (dir.), Dictionnaire general de Voltaire. (Champion classiques, references et dictionnaires 18) 1272 p. 2020:10 (Champion, FR) <670-9>
ISBN 978-2-38096-016-7 paper ¥7,064.- (税込) EUR 38.00

お取り寄せ

1

S.バスネット他編 翻訳研究における議論
Bassnett, Susan / Johnston, David (eds.), Debates in Translation Studies. 240 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1458>
ISBN 978-0-367-61235-1 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00
ISBN 978-0-367-61234-4 paper ¥10,538.- (税込) GB£ 36.99

Translation Studies has been an extraordinary success story which grew out of the work of a small group of international scholars in the 1970s and become a global phenomenon. As the field has rapidly expanded, it has also diversified. This collection of essays by world-leading translation specialists sheds light on some of the major shifts in thinking about translation that are taking place today.The authors here engage with the most contentious issues within translation studies and cover topics ranging from examining the scope for machine and human translation to develop together, to addressing the role of translation in the age of the Anthropocene and considering how we prepare translators for the complexities of contemporary communication.Written in an accessible and engaging style and with an emphasis on challenging orthodoxies and encouraging critical thinking, this is essential reading for all advanced students of translation studies and literature in translation.

more >

お取り寄せ

2

Carter, Elisabeth, The Language of Romance Crimes: Interactions of Love, Money, and Threat. (Elements in Forensic Linguistics) 80 pp. 2024:4 (Cambridge U. Pr., UK) <731-1459>
ISBN 978-1-009-50041-8 hard ¥14,241.- (税込) GB£ 49.99
ISBN 978-1-009-27299-5 paper ¥4,843.- (税込) GB£ 17.00 *

Exploring the interplay of love, money and threat in romance fraud, this Element reveals how language is used to persuade, manipulate, and threaten without causing alarm. It provides the first empirical examination of criminal interactions-in-action that exposes and tracks the grooming process and manipulation techniques from first contact with the fraudster, to the transition between romance and finance, and requests for money and intimate images, before morphing into explicit threats and acts of sextortion. Through the use of a range of interactional methodologies and real romance fraud messages, a new type of criminality in the form of 'romance fraud enabled sextortion' is revealed. The insights contained in this work have clear implications for future directions of academic exploration and practitioner efforts to protect the public. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

more >

お取り寄せ

3

Eugeni, Carlo / Ward, Martin / Walker, Callum (eds.), Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies. 222 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1461>
ISBN 978-1-03-257788-3 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00
ISBN 978-1-03-257186-7 paper ¥10,538.- (税込) GB£ 36.99

Teaching Interpreting and Live Subtitling: Contexts, Modes and Technologies provides a cross-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of interpreting and live subtitling, both within dedicated programmes and as part of individual modules on interpreting and/or live subtitling-adjacent programmes.Interpreting training and live subtitling training have been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years because of technological advances and sweeping shifts in the contexts within which they seek to mediate, ultimately bringing about new modes. This volume covers the broad spectrum of interpreting and live subtitling trainings and discusses the possibility of how a more unified approach to training for live subtitlers and interpreters could lead to a future where the topics merge to become a single, complementary specialised stream of training that brings live subtitling equally into the forefront of the translation teaching field.The book provides an overview of the role played by technology in interpreting in general and uses up to date perspectives and research to ensure that interpreting and live subtitling training remains robust and resilient far into the 21st century, and will be of particular interest to professionals, scholars and teachers of translation studies and interpreting studies.

more >

お取り寄せ

4

翻訳と検閲ハンドブック
Merkle, Denise / Baer, Brian James (eds.), The Routledge Handbook of Translation and Censorship. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies) 544 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1462>
ISBN 978-0-367-71124-5 hard ¥61,253.- (税込) GB£ 215.00

The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial contexts, and pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama, and videogames. With over 30 chapters, the handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions.With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature, and related fields.

more >

お取り寄せ

5

Napoli, Donna Jo / Fisher, Jami / Mirus, Gene, Taboo in Sign Languages. (Elements in Sign Languages) 75 pp. 2023:10 (Cambridge U. Pr., UK) <731-1463>
ISBN 978-1-009-29195-8 paper ¥4,843.- (税込) GB£ 17.00 *

Taboo topics in deaf communities include the usual ones found in spoken languages, as well as ones particular to deaf experiences, both in how deaf people relate to hearing people and how deaf people interact with other deaf people. Attention to these topics can help linguists understand better the consequences of field method choices and lead them to adopt better ones. Taboo expressions in American Sign Language are innovative regarding the linguistic structures they play with. This creativity is evident across the grammar in non-taboo expressions, but seems to revel in profane ones. When it comes to the syntax, however, certain types of structures occur in taboo expressions that are all but absent elsewhere, showing grammatical possibilities that might have gone unnoticed without attention to taboo. Taboo expressions are innovative, as well, in how they respond to changing culture, where lexical items that are incoherent with community sensibilities are 'corrected'.

more >

お取り寄せ

6

Taibi, Mustapha, Translation and Community. (Routledge Introductions to Translation and Interpreting) 196 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1466>
ISBN 978-1-03-243530-5 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00
ISBN 978-1-03-242426-2 paper ¥10,253.- (税込) GB£ 35.99

Community, or Public Service, Translation contributes to a more equitable and sustainable community by empowering minority groups such as migrants and refugees and is a growing area for both teaching and research within Translation studies.Written by a leading authority with over twenty year's teaching experience and in consultation with a range of academics running major courses across the globe, this textbook is the first accessible and interactive introductory textbook to this growing area. It provides step-by-step guidance to students undertaking an undergraduate or postgraduate course covering community translation, public service translation, translation as social action, or translation as a social service in multilingual and multicultural societies. The book covers key issues in this area of translation practice, including its distinctive features, challenges and requirements, role and ethical issues, common text types, translation strategies, translation revision and quality assurance and relationships with end users.Including examples of a range of different text types, suggested activities and readings at the end of each chapter and additional resources and activities on the Routledge Translation Studies portal, this is the essential introduction for all students of Community and Public Service Translation.

more >

お取り寄せ

7

Tompkinson, James, Spoken Threats from Production to Perception. (Elements in Forensic Linguistics) 74 pp. 2024:1 (Cambridge U. Pr., UK) <731-1467>
ISBN 978-1-009-49449-6 hard ¥14,241.- (税込) GB£ 49.99 *
ISBN 978-1-009-29301-3 paper ¥4,843.- (税込) GB£ 17.00 *

Spoken threats are a common but linguistically complex language crime. Although threatening language has been examined from different linguistic perspectives, there is limited research which critically addresses how people perceive spoken threats and infer traits such as threat and intent from speakers' voices. There is also minimal linguistic research addressing differences between written and spoken threats. By specifically analysing threats delivered in both written and spoken modalities, as well as integrating perceptual phonetic analysis into discussions on spoken threats, this Element offers perspectives on these two under-researched areas. It highlights the dangers of assuming that the way in which someone sounds correlates with, for example, their intention to commit harm, and explores potential problems in assuming that written and spoken threats are equivalent to one another. The goal of the Element is to advance linguistic knowledge and understanding around spoken threats, as well as promote further research in the area.

more >

お取り寄せ

8

Washbourne, Kelly, Translators on Translation: Portraits of the Art. 268 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1468>
ISBN 978-1-03-284545-6 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00
ISBN 978-1-03-284546-3 paper ¥10,538.- (税込) GB£ 36.99

This is a book in pursuit of translators' philosophies or personal theories of translation. From Vladimir Nabokov and William Carlos Williams to Ursula Le Guin and Langston Hughes, Translators on Translation coaxes each subject's reflections on their art, their particular view of translation, and how they carry out their specific form of translation.The translators' intellectual biographies expand our understanding of their views, often in their own words, on the aesthetic, political, and philosophical nature of translation; lend insight into their translation decision-making on specific works; afford critical summaries and contextualizations of their key theoretical and theoretico-practical works; unearth their figurative conceptualizations of translation; and construct their subject identities. As a person's body of work can be diffuse, scattered, fragmentary, and contradictory, inner lives have to be constructed and reconstructed. Through a recovery and narrativizing of their writing and speaking on translation, their interviews, paratextual commentary, letters, lecture notes, even fiction and poetry, these late twentieth-century subjects answer the question, What is translation to you?The book is supported by additional translators' profiles and selected translations on the Routledge Translation Studies portal. Translators on Translation is key reading for courses on translation practice, translation history, translation theory and creative writing courses that engage in translation while also being vital reading for practising literary translators.

more >

お取り寄せ

9

Williams, Jeffrey P. (ed.), Capturing Expressivity: Contexts, Methods, and Techniques for Linguistic Research. 240 pp. 2025:2 (Oxford U. Pr., UK) <731-1469>
ISBN 978-0-19-285893-1 hard ¥23,931.- (税込) GB£ 84.00

This volume investigates the methods and techniques used to investigate expressivity, a term used to describe linguistic phenomena that serve an expressive function and deliver sensory information about an event, entity, or other culturally-determined category through a set of grammatical resources. The study of expressivity has gradually grown in stature over the last decade in particular; while there are much earlier accounts of expressivity, particularly within descriptive traditions of African, East Asian, and European linguistics, modern linguistic theory has been rather slow to incorporate information regarding these forms and processes into contemporary dialogue. In many earlier grammars, discussion of expressive elements such as ideophones and mimetics was relegated to footnotes at best. This is no longer the case in modern linguistic documentation and description, necessitating new fieldwork methods and analytical tools. The chapters in this book represent a new stage in the history of the study of expressivity: they explore a variety of different expressive items from a wide range of languages, focusing on the question of how to 'capture' expressivity in language and culture.

more >

お取り寄せ

10

Yang, Jun, Mapping Crowdsourcing Translation in China: A Multidimensional Assessment of Yeeyan. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) 232 pp. 2024:11 (Routledge, UK) <731-1470>
ISBN 978-1-032-47335-2 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00 *

Yang explores the use of crowdsourcing in translation within the Chinese context, focusing on Yeeyan - the largest online translation community in China. As one of the world's largest markets for language content consumption, China experiences significant demand for translation services. Yeeyan, a pioneer among amateur translation communities in China, offers an autonomous environment where the public collectively determines the content they wish to import from foreign languages.The book conducts a holistic evaluation of crowdsourcing translation using a multidimensional analytical framework, emphasising the interrelations among agents, processes, products, and crowdsourcing environments. Using the Yeeyan community as a case study, the book investigates the motivations behind participation in Yeeyan, the quality of translations produced, the extent to which this quality can be controlled, and how learning occurs through their participation. The analysis includes the two primary types of projects facilitated by Yeeyan - article translation for knowledge-sharing and book translation for commercial publication. Additionally, Yang explores the emerging field of crisis translation - assessing the applications of crowdsourcing in disaster contexts and exploring the ethical implications involved. Drawing on empirically informed results, the book proposes recommendations for the effective design and organisation of crowdsourcing translation projects and elucidates how such initiatives can be optimally utilised in both translation production and translation training endeavours.This book is a valuable contribution to the field of translation studies, offering a detailed examination of crowdsourcing translations and the participatory culture of the Chinese internet.

more >

お取り寄せ

11

Pihlaja, Stephen, Narrative and Religion in the Superdiverse City. (Elements in Applied Linguistics) 78 pp. 2024:5 (Cambridge U. Pr., UK) <731-105>
ISBN 978-1-00-947598-3 hard ¥14,241.- (税込) GB£ 49.99
ISBN 978-1-00-940698-7 paper ¥4,843.- (税込) GB£ 17.00

This Element focuses on how narrative is used to construct religious identity in superdiverse contexts, considering specifically how people talk about their own religious identity, and the religious identity of others. Drawing on interviews with twenty-five participants, and numerous site visits throughout the city of Birmingham (UK), the analysis focuses on how self and other positioning is used to construct religious identity in talk about beliefs, actions, and behaviours in different contexts. Additionally, the analysis shows how conflict emerges and is resolved in spaces where people of different faiths and no faith interact, and how people talk about and understand community. Finally, a model for talking about faith in diverse contexts is presented to help people find common goals and act together towards shared interests.

more >

お取り寄せ

12

考古学と言語ハンドブック
Robbeets, Martine / Hudson, Mark (eds.), The Oxford Handbook of Archaeology and Language. (Oxford Handbooks) 1008 pp. 2025:5 (Oxford U. Pr., UK) <731-1136>
ISBN 978-0-19-286835-0 hard ¥54,131.- (税込) GB£ 190.00

お取り寄せ

13

Chong, Sin Wang / Gao, Aurora Lixinhao (eds.), Developing Feedback Literacy for Academic Journal Peer Review: Narratives from Researchers in Education and Applied Linguistics. (Routledge Research in Higher Education) 168 pp. 2024:12 (Routledge, UK) <731-1254>
ISBN 978-1-032-43091-1 hard ¥38,461.- (税込) GB£ 135.00 *

This edited volume showcases first-hand accounts of crafting and handling feedback during the peer review process from early career researchers (ECRs), journal editors and experienced reviewers to develop the concept of 'feedback literacy' in academic peer review contexts.This novel collection of research uses personal reflections, disseminations of good practices, research syntheses and small-scale primary studies to highlight implications for feedback practices, demonstrating how academics' capacity, disposition and skills in providing and engaging with constructive, professional and actionable feedback are crucial to ensure a comprehensive and worthwhile process. Chapters draw attention to the need for academics to develop feedback literacy, both at the ECR level and for more experienced peer reviewers, journal editors and authors, furthering discussion on improvement strategies and solutions to current feedback practices.Reimagining journal peer review as an inclusive and sustainable participatory system, this book will appeal to scholars and researchers working in higher education and educational assessment. There will be particular interest among postgraduate students and ECRs across the Arts, Humanities and Social Sciences disciplines for whom journal peer review has a particular relevance.

more >

お取り寄せ

Loading...
ログインを行ってください

メールアドレス
パスワード
本サービスをご利用になるには会員登録が必要です。
会員登録されると、お取り寄せ依頼やお気に入り登録ができます。

新規会員登録はこちら